03 July 2009
Fiona' s 운!
So, my babelfish translation only gave me the character for "luck" but I'll take what I can get. The good folk at Charlesbridge sent over my Korean translation of Fiona's Luck. It's so much fun to look at, and how the pages look with the different characters. Korean is an absolutely beautiful looking language. I love the abundance of circles. I am also loving the new little "luck" flourish in the title design, too. Fun fun!
It's been a monsoon in New England this summer, absolutely odd. Thank goodness I caught the package this book was in. My mailbox situation at the apartment is less than stellar, so all kind of artwork, packages, and other mail goods get left in driveways, up against houses, hanging off mailboxes. It's always a "fun" game to find my packages. So, heading out to buy some diet soda the other morning, I spotted this soaked manila envelope. Most of the packing material absorbed the previous night's rain, but if it had stayed out for another hour, it would have been toast. We got 1.5" of rain in less than two hours. YYYYEEEEESSSSSHHHHHH!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
OMG... that's great! I *blush* love looking at japanese, chinese, and korean text. It's gorgeous. The simplicity of japanese and korean especially. That cover looks GREAT with that text.
Double I love the illustrations for that book.
Monsoon... yes... but we have some sun now. :D
I like your drawing, especially the cute monsters. They are very familiar to me. I'm Korean, and it looks like an oriental character, I think. I'm so happy that you like Korean letters, and i want to tell you that Korean people like English much more than Korean.^^
I want to read your books, and I love the warm colors of your drawing.
Post a Comment